¿A dónde se van los sueños que tuve una vez? Parte II.

 

Durante el verano de 2021, comencé a recoger pequeños fragmentos de tazas y platos que aparecían en la orilla cuando la marea bajaba.

 

 

During the summer of 2021, I began collecting small fragments of cups and plates that appeared on the shore as the tide receded.

 

 

Tomando estas piezas como punto de partida, inicié un proyecto multidisciplinar que me permite jugar con la imaginación e indagar en aquello que pudo haber sido y no fue.

 

They say that with every choice we make, the path bifurcates into a different future.

If this were true, it would mean that we are living many lives at once, with multiple endings unfolding simultaneously.

It’s just a theory, but in reality, we experience it daily: every decision we make leads us down different paths.

Instalación_Avenue Daumesnil_2024

 

Estos fragmentos me susurran historias del pasado. Cada uno de ellos me hace pensar en todas las posibilidades que alguna vez existieron y nunca llegaron a concretarse.

 

 

These pieces whisper stories from the past. Each one makes me ponder all the possibilities that once existed and never came to fruition.

 

Instalación_2025
Instalación_2025

¿Cómo vivirías tu vida si pudieras empezar de nuevo? ¿Qué harías? ¿Quién serías? ¿A dónde irías? ¿Qué buscarías?

How would you live your life if you could start over? What would you do? Who would you be? Where would you go? What would you seek?

 

Sueños_2025
Pieza final.
Instalación_2025

 

Cada elección que tomamos da forma a nuestro destino. De todas las variables posibles, solo aquella que elegimos se convierte en la realidad que vivimos.

 

 

Every choice we make shapes our destiny. Of all the possible variables, only the one we choose becomes the reality we experience.

 

Sueños_2025
Pieza final_Instalación_2025